А. С. Долгорукой — Федор Тютчев

Un charme vit en elle — irresistible et pur,
Un charme de mystere et de melancolie,
Et sa douce presence est comme un reve obscur,
Dont, sans le s’expliquer, on a l’ame remplie.

***

1854 г.       Ф. И. Тютчев

Перевод

Чудо чистой гармонии, тайна, печаль!
В этом милом созданьи нет жизненной прозы.
И душа погружается в ясную даль,
И рождаются в сердце неясные грезы.

(Перевод В.А. Кострова)

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
В плену поэзии
Комментарии к стихотворению - А. С. Долгорукой

Комментарии, считающиеся спамом или исключительно рекламные по своему содержанию, будут удалены. Также будут удалены анонимные, оскорбительные, содержащие ненормативную лексику, вводящие в заблуждение или клеветнические комментарии.

    

Мы используем файлы cookie на нашем сайте

OK