«Берёза» (Берёза растёт одна…) — Галина Гагалева

Н. Байтеряков.
Перевод с удмуртского Галины Гагалевой

Берёза растёт одна —
Родни белоствольной нет.
Ночами грустит она,
Печален её рассвет.

Хоть впору зелёный цвет
И золото с желтизной,
Но сколько тревожных лет
Без радости жить, одной…

Мир молодости её
Навек заслонили сосны.
Никто о любви не поёт,
Лишь — тень. На душе морозно.

В сосновом бору одна
С рождения — до сих пор.
Красива, мила, нежна…
Ей хочется на простор!

***

© Гагалева Г. А.

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
В плену поэзии
Комментарии к стихотворению «Берёза» (Берёза растёт одна...)

Комментарии, считающиеся спамом или исключительно рекламные по своему содержанию, будут удалены. Также будут удалены анонимные, оскорбительные, содержащие ненормативную лексику, вводящие в заблуждение или клеветнические комментарии.

    

Мы используем файлы cookie на нашем сайте

OK