«Had we never loved so kindly» — Михаил Лермонтов

Если б мы не дети были,
Если б слепо не любили,
Не встречались, не прощались,
Мы с страданьем бы не знались.

***

1832 г.

*Had we never loved so kindly — Если бы мы не любили так нежно (Англ.)

Неточный перевод эпиграфа к поэме Байрона «Абидосская невеста».

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
В плену поэзии
Комментарии к стихотворению - «Had we never loved so kindly»

Комментарии, считающиеся спамом или исключительно рекламные по своему содержанию, будут удалены. Также будут удалены анонимные, оскорбительные, содержащие ненормативную лексику, вводящие в заблуждение или клеветнические комментарии.

    

Мы используем файлы cookie на нашем сайте

OK